摘要
为减少和消除海峡两岸科技文化交流上的词汇障碍,各学科广泛开展着科技术语的调查研究、交流和讨论。当前做法为两步走,首先是分析两岸用词上相同和差异的词目,共同编订对照本,共建对照和约定;然后逐步地通过对存在差异的个例进行选优汰劣和具体的商榷,过渡到更多的协调和一致。
In order to diminish and finally eliminate the language problems across the Taiwan Straits occurred from diversities of terminologies of the science and technology,the author suggests a survey and research to be conducted on terminologies used by people across the straits. Two steps are suggested to be taken for the purpose. First, analyze vocabulary of both similarities and dissimilarities to compile a tabulation as an outcome of a side by side consultation as per an agreement. Then,efforts are made to settle the diversities through consultation and by ways of selecting the good ones while dropping the worse ones.Consensus is expected to be gradually brought about after a transitional period of time.
出处
《中国民航学院学报》
2005年第1期61-64,共4页
Journal of Civil Aviation University of China
关键词
科技术语
差异
对照表
约定
science and technology terms
diversity
tabulation of correspondent
customary accord