摘要
目前旅游翻译中不规范、不正确的翻译、中国式的英语随处可见,授人以笑柄,其所传达的信息不准确,也不完整,旅游翻译质量不高。这不仅会对各景区、景点、旅游地乃至整个中国的对外形象造成严重的不利影响,也会给中国旅游业的健康发展带来极大的害处。
Non-standard, incorrect and Chinese-style English, which can be easily heard in present tourism translation in China, has become a standing joke. Since the information transmitted is inaccurate and incomplete, it will not only have an unfavorable effect on the images of science areas, scenic spots, tourist destinations and even on the external image of China, but also do great harm to the healthy development of China tourism industry.
出处
《重庆工商大学学报(社会科学版)》
2005年第1期137-140,共4页
Journal of Chongqing Technology and Business University:Social Science Edition
关键词
旅游翻译
质量
信息传递
旅游地形象
tourism translation
quality
information transmission
image of tourist destinations