摘要
本文从英汉词典历史文本(即1911-1937年间出版的英汉词典)的特殊翻译文本和权威文本等属性视阈,结合个案分析,详细阐述了英汉词典历史文本对汉语现代化进程的影响.鉴于其双语共现和权威性等文本属性,英汉词典历史文本不仅引进了众多汉语外来词,推动了汉语词缀化趋势的发展,而且还在很大程度上发挥了规范、统一外来词译名的作用.
This paper presents a detailed analysis of the impact on the modernization of the Chinese language of the historic text of English-Chinese dictionary as special translated texts and texts of authority, by means of a case study. Due to its bilingual concurrence and authoritativeness, the historic text has not only introduced a substantial number of loanwords and promoted the affixization of the Chinese language, but has contributed to the normalization and standardization of the translations of the loanwords as well.
出处
《外语与外语教学》
北大核心
2005年第3期57-60,共4页
Foreign Languages and Their Teaching
关键词
英汉词典历史文本
汉语现代化进程
影响
the historic text of English-Chinese dictionary, the modernization of the Chinese language, impact