期刊文献+

科技论文汉译英中若干问题分析 被引量:20

Problems in Translating Scientific Papers from Chinese into English
原文传递
导出
摘要 针对汉语和英语表达方式的差别、文化差异和思维方式的差别,分析在科技论文汉译英中出现错误的影响因素。从表这方式、词义选择和语句结构等方面举例分析和说明了科技论文汉译英中出现的一些错误及其纠正方法。旨在提高科技论文翻译水平。 The purpose of this article is to improve the quality of Chinese-to-English translation of scientific papers. It ana-lyzes the major factors accounting for errors in scientific translation in the light of the cultural differences as well as differ-ences in ways of expression and modes of thinking between Chinese and English. Examples of translation errors in the ar-eas of ways of expression, word selection, sentence structure, etc. are provided and suggestions are made about how the er-rors can be corrected
作者 于建平
机构地区 燕山大学外语系
出处 《中国翻译》 CSSCI 北大核心 2001年第1期32-34,共3页 Chinese Translators Journal
关键词 科技论文 汉译英 翻译 分析 scientific paper Chinese-to-English translation translation analysis
  • 相关文献

参考文献3

  • 1王秉金.科技汉语英译的主要技巧[A].中译英技巧文集[C].北京:中国对外翻译出版社公司,1992.
  • 2黄任.英语修辞与写作[M].上海:上海外语教育出版社,1998.
  • 3王运et al.科技英语句型及翻译处理[M].北京:中国农业机械出版社,1985.

共引文献6

同被引文献90

引证文献20

二级引证文献129

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部