摘要
翻译过程就是译者的特殊思维活动过程。在翻译过程中主体——译者运用自身的思维能力首先解析原文的语言材料 ,追寻原作者的思路 ,然后综合译语的语言表达手段再现原文。无论在理解阶段 ,还是在表达阶段 ,翻译活动总是与主体的抽象、形象思维能力紧紧相连。
Translation process is the process of a translator's special thinking activity. During the process of translation, the subject--the translator first analyzes the language materials of the original text by applying the thinking abilities of his own, tracing the thinking route of the original author, then synthesizes the expressive means of the original language in order to reappear the original thinking. Translation activity is always closely related with abstract and visualized thinking ability no matter it's in the stage of understanding or in the stage of expression.
出处
《语言与翻译》
北大核心
2001年第3期34-38,共5页
Language and Translation
关键词
翻译过程
翻译主体
思维活动
translation process
subject of translation
thinking activity