期刊文献+

英语仿词的构成方式及翻译 被引量:39

Formation of English Imitation Words and Their Translation
原文传递
导出
摘要 仿词是现代英语构词的主要途径之一。仿词的构成方式有很多,但主要是两种:同向仿它和逆向仿它。研究表明,对于仿词的翻译,最主要是“直译+注解”,有时是“直译”和“意译”兼备,这是对仿词的有效翻译法。 Imitationis an essentialmeansof creatingnew wordsin modernEnglish.Therearetwo majorapproachesout of manyto theformationof imitationwords:clockwiseandanti-clockwise.As forthetranslationof imitationwords,studieshave shownthatliteraltranslationplusexplanatorynotesproducessatisfactoryeffectwhilesometimesbothliteraltranslationand freetranslationarealsonecessary.
作者 白解红
出处 《中国翻译》 CSSCI 北大核心 2001年第5期27-30,共4页 Chinese Translators Journal
关键词 仿词 构成方式 直译+注解 直译 意译 imitationwords approachesto wordformation literaltranslationplusexplanatorynotes literaltranslation free translation
  • 相关文献

参考文献3

二级参考文献2

共引文献105

同被引文献276

引证文献39

二级引证文献267

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部