摘要
口译是一种面对面的跨文化交际活动 ,了解、避免跨文化语用失误对口译来说有特别重要的意义。本文以语用学的语用失误理论为指导 ,分析了口译中常出现的语用失误即语用 -语言失误和社交 -语用失误 ,旨在交流过程中减少误解 。
Guided by the theory of 'pragmatic failure' proposed by Thomas (1983), this paper digs into the pragmatic failures committed in interpretation. It is suggested in this article that pragma_linguistic and sociopragmatic failures should be avoided so as to facilitate cross_cultural communication.
出处
《中国科技翻译》
北大核心
2002年第1期19-21,共3页
Chinese Science & Technology Translators Journal
基金
中国科学技术大学青年基金资助