期刊文献+

俄语使役句与汉语兼语句之比较

A Valence Grammar Approach to Russian Causative Sentences and Chinese Pivotal Structures
全文增补中
导出
摘要 俄语使役句和汉语兼语句具有相同的句法结构和构成要素 ,使役句中的使役动词和兼语句中充当第一谓语的动词都是二价或三价动词 ,其中三价动词在两种语言中基本重合 ,二价动词完全不重合。带二价动词的俄语使役句与汉语兼语句句子结构模式相同 ,但其内在成句条件不完全相同 。 Causative sentences in Russian and pivotal structures in Chinese are alike in sentence structure and constituency.In Russian causative sentences and Chinese pivotal structures, 2 valence or 3 valence verbs can act as the first predicate, but while 3 valence verbs in the two languages overlap, 2 valence verbs are absolutely incompatible. The reason behind this phenomenon is that the conditions of generation of the two sentence varieties are not exactly the same though they share the same sentence pattern. The defining feature of Russian causative sentences is that its 2 valence verbs can serve as causative verbs and the second predicate at the same time.
作者 李绍哲
出处 《解放军外国语学院学报》 2000年第6期51-54,共4页 Journal of PLA University of Foreign Languages
关键词 俄语使役句 汉语兼语句 配价理论 Russian causative sentences Chinese pivotal structures valence valence gramm
  • 相关文献

参考文献7

  • 1李红儒.俄语中的使役动词[J].中国俄语教学,1994,13(4):16-20. 被引量:4
  • 2吕平勤.使役动词句因果关系的表达形式[A].张后尘,刘光准,刘利民.论文选[C].辽宁:辽宁人民出版社.1998.61-67.
  • 3邢欣.致使动词的配价[A].沈阳,郑定欧.现代汉语配价语法研究[C].北京:北京大学出版社,1995.192—217.
  • 4周一民等.现代汉语[M].北京:北京师范大学出版社,1995.307~312.
  • 5АН СССР.Русская Грамматика[M].Москва:Иэд.Наука,1980.
  • 6Эолотова Г.А.Очерк ФункционаЛьного Синтаксиса Русского Яэыка[M].Москва:Иэд.Наука,1973.
  • 7Теньер Л.Основы структурного синтаксиса[M].Москва:Иэд.Прогрёсс,1988.

共引文献6

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部