摘要
现行的文学翻译标准信或者说信达雅把翻译看成是一种固定的不变的东西这难以驾御文学翻译的全过程实际上文学翻译活动是动态的它与时代人类的精神和语言发展同步人们接受理解的基础精神需求的水准语言发展的进程等是文学翻译过程中重要的动态内涵
Faithfulness, the prevailing criterion of literary translation, regards translating as immutable and frozen. It is hard to control the entire process of literary translation. As a matter of fact, literary translation involves a 'dynamic' procedure constantly changing and developing in order to keep pace with the epoch, morality of people and development of language. The basis of competence, moral requirements and the process of language development are all included as dynamic connotations in the process of literary translation.
出处
《外国语》
CSSCI
北大核心
2000年第5期70-74,共5页
Journal of Foreign Languages