期刊导航
期刊开放获取
重庆大学
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
最早的汉译英诗应是弥尔顿的《论失明》
被引量:
25
原文传递
导出
摘要
钱钟书先生曾于1 985年断言,从英文译成中文的第一首诗是美国诗人朗费罗的《人生颂》。在过去的2 0年当中,这一论断一直作为权威的结论被人广泛引用和转述。本文根据最新发现的材料,试图论证,迄今为止我们所知最早的汉译英诗并非朗费罗的《人生颂》,而是英国诗人弥尔顿的《论失明》。这个结论必将改写海内外所有的中国翻译史。
作者
沈弘
郭晖
机构地区
北京大学英语系
出处
《国外文学》
CSSCI
北大核心
2005年第2期44-53,共10页
Foreign Literatures
关键词
弥尔顿
《论失明》
文学翻译
英国
翻译文本
分类号
H059 [语言文字—语言学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
29
共引文献
2
同被引文献
307
引证文献
25
二级引证文献
31
参考文献
29
1
张隆溪.“序”[A].朱徽.《中美诗缘》[C].四川人民出版社,2001年版.2-3页.
2
罗新璋.《翻译译集》[M].,.157-158,157页.
3
韩琦.《遐迩贯珍》,.
4
《遐迩贯珍》,1854:3-3.
5
朱维之译.《弥尔顿抒情诗选》[M].上海译文出版社,1993版..
6
殷宝书译.《弥尔顿诗选》[M].人民文学出版社,1958版..
7
金发燊译.《弥尔顿十四行诗集》[M].人民文学出版社,1989版..
8
Hughes ed. John Milton Complete Poems and Major Prose, 1985, p. 826, p. 339, p. 826.
9
Honeygosky, Milton's House of God, 1993.
10
Dawson Seventeenth-Century English Poetry: The Annotated Anthology. 1984, p. 412.
共引文献
2
1
胡家峦.
沉思的花园:“内心生活的工具”——文艺复兴时期英国园林诗歌研究点滴[J]
.国外文学,2006(2):21-29.
被引量:6
2
袁晓.
英语新闻报道的文体特点[J]
.新闻爱好者,2010(6):94-95.
被引量:3
同被引文献
307
1
李峻杰.
“身临其境”之言:晚清早期出国官员的西方外交体验与近代外交知识的生产[J]
.新史学(北京),2019(2):201-237.
被引量:2
2
龚喜平.
南社译诗与中国诗歌近代化简论[J]
.外国文学研究,2003,25(1):137-141.
被引量:6
3
袁进.
从新教传教士的译诗看新诗形式的发端[J]
.复旦学报(社会科学版),2011,53(4):26-33.
被引量:8
4
张伯香,曹静.
《失乐园》中的基督教人文主义思想[J]
.外国文学研究,1999,21(1):49-53.
被引量:10
5
肖明翰.
《失乐园》中的自由意志与人的堕落和再生[J]
.外国文学评论,1999(1):69-76.
被引量:29
6
曹卫东.
交往理性与诗学话语——论哈贝马斯的文学概念[J]
.文学评论,1998(4):107-118.
被引量:14
7
王启民.
试论弥尔顿的政治思想[J]
.河南大学学报(社会科学版),1986,26(1):94-97.
被引量:2
8
裘小龙.
论《失乐园》和撒旦的形象[J]
.外国文学研究,1984,6(1):27-33.
被引量:12
9
李赋宁.
吴宓先生与我国比较文学和外国文学的教学与研究[J]
.外国语文,1998,23(4):2-3.
被引量:11
10
杨周翰.
弥尔顿《失乐园》中的加帆车——十七世纪英国作家与知识的涉猎[J]
.国外文学,1981(4):62-71.
被引量:7
引证文献
25
1
李红满.
基于CSSCI的中国英诗汉译研究的科学知识图谱分析(1998-2018)[J]
.译苑新谭,2020,1(2):73-81.
2
郝田虎.
莎士比亚在晚清中国新探[J]
.福建师范大学学报(哲学社会科学版),2021(2):127-135.
被引量:2
3
杨全红.
“汉译第一首英语诗”二三事[J]
.中国比较文学,2007(3):76-87.
被引量:1
4
刘宏照.
晚清英文诗歌翻译摭谈[J]
.台州学院学报,2007,29(5):58-63.
被引量:2
5
郝田虎.
弥尔顿在中国:1837—1888,兼及莎士比亚[J]
.外国文学,2010(4):66-74.
被引量:6
6
浦立昕.
中国语境、全球化视野、美国文学研究--全国美国文学研究会第十五届年会暨学术研讨会综述[J]
.当代外国文学,2010,31(4):172-174.
被引量:1
7
罗文军.
《人生颂》在晚清的又一汉译及其意义[J]
.中国现代文学研究丛刊,2011(1):138-147.
被引量:1
8
彭建华,邢莉君.
晚清外国诗翻译[J]
.湖南科技学院学报,2011,32(1):171-174.
被引量:1
9
郑锦怀.
明代福建与西方文献交流活动考察[J]
.泉州师范学院学报,2011,29(5):31-36.
被引量:1
10
郑锦怀.
20世纪前英国诗歌中译述略[J]
.重庆交通大学学报(社会科学版),2013,13(1):61-65.
二级引证文献
31
1
康钰钏,杜菁菁,梁力文,郝田虎.
林纾译著《荒唐言》:原书版本考证及其序跋分析[J]
.语言教育,2023,11(4):100-109.
2
张子璇,钟锦.
“以李杜之句法,写莎米之骚心”——旧体译诗衍生文本视野下的“归化”传统[J]
.思想与文化,2020(2):224-235.
3
冯巧娥.
浅谈英美琪客文学对于现代女性主义文学的贡献[J]
.芒种,2012(15):138-139.
4
肖琦.
近十年晚清翻译高潮研究综述[J]
.文化学刊,2009(4):130-135.
被引量:4
5
浦立昕.
中国语境、全球化视野、美国文学研究--全国美国文学研究会第十五届年会暨学术研讨会综述[J]
.当代外国文学,2010,31(4):172-174.
被引量:1
6
郑锦怀.
20世纪前英国诗歌中译述略[J]
.重庆交通大学学报(社会科学版),2013,13(1):61-65.
7
刘立壹.
国内弥尔顿研究述评[J]
.社科纵横,2013,28(7):135-138.
被引量:3
8
沈弘.
新中国60年弥尔顿《失乐园》研究的回顾与展望[J]
.山东外语教学,2013,34(6):73-78.
被引量:2
9
郝田虎.
论弥尔顿《咏失明》及其早期中国因缘[J]
.中南大学学报(社会科学版),2015,21(1):198-203.
被引量:2
10
邹建军,王金黄.
在比较中思考、前行——2016年外国诗歌研究综述[J]
.兰州大学学报(社会科学版),2017,45(5):25-31.
1
冯宏.
《当年惜别吾与君》中译本赏评与重译[J]
.作家,2009,0(20):165-166.
2
周立民.
美好的回忆与可怕的“噩梦”——从新发现文献中重构巴金第一次访日足迹[J]
.现代中文学刊,2016,0(5):25-31.
被引量:1
3
读一读 演一演[J]
.读读写写,2016,0(4):35-36.
4
祖利军.
《人生颂》的认知诗学解读[J]
.中国外语,2008,5(4):105-109.
被引量:13
5
王芳芳.
《人生颂》之美[J]
.海外英语,2014(6X):197-198.
被引量:1
6
李晓梅.
浅析《人生颂》的主题思想[J]
.北方文学(中),2014(3):79-79.
7
刘宏照.
晚清英文诗歌翻译摭谈[J]
.台州学院学报,2007,29(5):58-63.
被引量:2
8
陈静,宋宝梅.
从音、形、义的忠实性创造解读汉译英诗的美学再现[J]
.东北农业大学学报(社会科学版),2010,8(5):68-71.
被引量:1
9
佚名.
晚年从27岁开始[J]
.躬耕,2010(1):27-27.
10
风格的一种.
女人的心 女人的臀[J]
.文苑,2006(08B):12-13.
国外文学
2005年 第2期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部