摘要
该研究在两个实验中以眼动控制方法探讨了影响汉语四字词组歧义出现的因素。实验一的结果表明这种观点是错误的:在句子理解过程中偏正词组专科学生中间的两个字符出现了歧义效应,正确的结论是在正常的汉语句子阅读中这种歧义效应不会出现;实验二检验了这种词组出现歧义效应的必要条件即这两个字符作为先行词必须出现在句首,这是一种新近性效应,结果表明这个先行词是汉语四字词组歧义出现的必要条件,这符合单一方向的句法分析假设与先行词联想效应,先行词实际上所发挥的作用就是一种背景效应或者称作先行词联想效应。
What we have tested in two experiments was what influences the presence of ambiguity of a critical four-character sequence in a Chinese sentence with a measure of eye-movement control.The first experiment showed that the adjective-subject four-character groupings such as college student in a sentence will never produce ambiguous effect during the reading of Chinese text.This result was inconsistent with Inhoff & Wu(2005)' one that readers spent more time viewing the critical character sequence and its two center characters in the ambiguous condition.Experiment 2 tested a necessary condition of such ambiguous effects in that such effects may occur only if the two center characters as antecedents are located at the beginning of the sentence.This is,actually,recency effects of context consisting of a prerequisite of the presence of ambiguous effect for the four-character groupings,and the extent to which our conclusion is consistent with both the unidirectional parsing hypothesis and model of antecedent connectionism.
出处
《心理学探新》
CSSCI
2010年第6期21-26,共6页
Psychological Exploration
关键词
先行词
汉语词组
联想效应
antecedent
Chinese character grouping
connectionist effect