摘要
翻译中主体间性问题不仅是译者主体与读者主体、作者主体、文中人物主体和翻译发起者主体之间对话的必要性和可能性问题,更重要的是各主体在交往过程中应遵循的规范、准则性问题.本文以交往行为理论为基础,探讨了这两个问题,并提出翻译中各主体对话时应同时符合真实性、正确性与真诚性的三大有效性要求.
The images of traditional narration in the Western literature have two hero patterns: the conquering and the sacrificing. The images of modernist narration in the Western literature have two patterns too, one of them is aslant and abstract, the other of them is stubborn and solitary. Both of them realize the reformation of the images, i.e., the nonheroes replace the heroes in the modernist literature.
出处
《山东外语教学》
2005年第4期88-91,共4页
Shandong Foreign Language Teaching
关键词
主体间性
翻译
规范
有效性要求
hero
nonhero
aslant and abstract
stubborn and solitary