期刊文献+

学贯中西显身手——记英国外交部首席中文翻译林超伦博士 被引量:1

原文传递
导出
摘要 福建莆田——海上女神妈祖的故乡,自古人才辈出,有“文献名邦”之美誉。在清朝就诞生了曾获法国皇家文库中文翻译家称号的近代中国译坛先驱黄嘉略(林本椿,2004);上世纪90年代起在翻译理论和实践上都颇有建树的香港城市大学教授朱纯深博士声名鹊起;而今在口译界又有一个响亮的名字——林超伦博士。尽管国内很少有机会目睹林超伦在重大双边活动中的精彩表现,但他在国内外翻译界尤其是口译领域享有盛名。
作者 林庆扬
机构地区 莆田学院外语系
出处 《中国翻译》 CSSCI 北大核心 2005年第6期66-68,共3页 Chinese Translators Journal
  • 相关文献

参考文献5

  • 1黄明.林超伦:英首相布莱尔的中文翻译[EB/OL].http://cn.news.yahoo.com/05072 1/676/2dsm2.html,.
  • 2.[EB/OL].实战口译网站,www.kouyi.co.uk,.
  • 3林超伦.实战口译[M].北京:外语教学与研究出版社,2004..
  • 4吉晶晶.林超伦给布莱尔翻译.楚天都市报,教育周刊[EB/OL].www.ca hubei.com/chtdsb/,2005-5-17.
  • 5深深蓝,林越.林超伦:英国高级翻译的多彩人生[J].国际人才交流,2004(4):12-15. 被引量:1

共引文献34

同被引文献5

引证文献1

二级引证文献3

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部