期刊文献+

英汉副词对比及翻译刍议 被引量:2

A Study of the Contrast between English and Chinese Adverbs and Translation Methods
下载PDF
导出
摘要 英汉副词在概念、形态、用法等方面存在明显的差异。英语副词汉译会同时涉及到两种语言习惯,为了准确地保持原文的语义,必须掌握它们各自的特点,决不能望文生义。在教学中应引导学生掌握副词的本身词义, 更要结合具体的语言环境去认识副词的特定含义,才能做出正确的翻译。 With the help of example sentences, the author of the essay tries to make an analysis of the differences in definition, word form and usage between English and Chinese adverbs; Meanwhile the author also introduces some translation methods of English adverbs.
作者 李靖
出处 《黑龙江教育学院学报》 2006年第1期131-132,共2页 Journal of Heilongjiang College of Education
关键词 副词 修饰语 顺译 合句法 adverb modifier natural translation sentence combination
  • 相关文献

参考文献1

二级参考文献9

  • 1Breen. M. P. Process syllabuses for the language classroom [ J ]. ELT Documents Oxford Pergamon Press, 1984.118 47 - 60.
  • 2Channel J. Applying semantic theory to vocabulary teaching[J]. ELT Journal,1981. 35/2 115-22.
  • 3Gairns R. & S. Redman. Working with Words: A Guide to Teaching and Learning Vocabulary[ M]. Cambridge,Cambridge University Press, 1986.
  • 4Macaulay R. The role of vocabulary teaching [ J ].TESOL Quarterly, 1976. 20/2 131 - 6.
  • 5Meckeown M. et al Some effects of the nature and frequency of vocabulary instruction on the knowledge and use of words [ J ]. Reading Research Quarterly,1985,20/5 522 - 35.
  • 6Richards J. C. The role of vocabulary teaching [ J ].TESOL Quarterly, 1976,10/1 77 - 89.
  • 7Rivers W. M. Speaking in Many Tongues (3rd edn.)[M]. Cambridge, Cambridge University Press, 1983.
  • 8Sharwood-Smith. Consciousness Raising and the Second Language Learner[ M ]. Applied Linguistics, 1981.
  • 9Stahl S. Differential word knowledge and reading comprehension [ J ]. Journal of Reading Behaviour,1983,15/4 33 - 50.

共引文献66

同被引文献14

引证文献2

二级引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部