期刊文献+

从语境角度看汉语多义词俄语翻译 被引量:4

Russian Translation of Chinese Polysemous Words from Context Approach
下载PDF
导出
摘要 从认知角度分析俄汉多义词产生的原因,以汉语的“打”和“意思”二词为语料,指出汉语多义词在俄语翻译时要考虑的诸语境因素———语义和搭配、文化背景及上下文,以期对学习者避免俄语汉化现象,提高俄语言语能力,以及对教师的教学和教材的编写有所启迪。 The paper analyses the origin of Russian and Chinese polysemous words from cognitive approach, and explains the factors of meaning and collocation, cultural background and context in the translation of Chinese polysemous words into Russian with da and yisi. This study is of great help to the learners in the avoidance of Russian translation according to the Chinese structure and culture, and in the improvement of their performance in Russian. It is also enlightening to the foreign language teaching and the compilation of dictionaries.
作者 王志坚
出处 《重庆文理学院学报(社会科学版)》 2006年第3期54-56,共3页 Journal of Chongqing University of Arts and Sciences(Social Sciences Edition)
关键词 认知和文化 多义词 语境 翻译 cognition and culture polysemy words context translation
  • 相关文献

参考文献3

  • 1刘佐艳.从认知角度看多义现象[J].外语研究,2002,19(5):21-25. 被引量:45
  • 2[6]王德孝,等.现代俄语理论教程(下)[M].上海:上海外语教育出版社,1988.
  • 3[17]王寅.语义理论与语言教学[M].上海:上海外语教育出版社,2000.

二级参考文献35

共引文献45

同被引文献45

引证文献4

二级引证文献48

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部