摘要
基督宗教在中国的传布离不开基督宗教权威在汉语世界中的建构。而基督宗教权威的建构实际上意味着来自异域的《圣经》符号资本如何与汉语进行“象征性运作”,也就是说基督宗教权威的确立是与《圣经》汉译紧密相联的。《圣经》汉译历经千余年,已然在中国文化变迁中构成一种特有的社会现象,并以文化资本的形式作用于基督宗教权威的建构。
The spread of Christianity in China presupposes the construction of Christianity authority which is closely interrelated to Chinese translation of Bible. Actually, the translation of bible into Chinese turns out to be a process of symbolic performance between the source language of Bible and Chinese. Therefore, it is of great significance to tentatively probe into the relationship of authority and symbolic power.
出处
《上海大学学报(社会科学版)》
CSSCI
北大核心
2006年第4期90-95,共6页
Journal of Shanghai University(Social Sciences Edition)
关键词
基督宗教
圣经
汉译
文化资本
符号权力
Christianity
Bible
Chinese translation
cultural capital
symbolic power