期刊文献+

冯雪峰与俄苏文论 被引量:1

FENG Xue-feng and Russian-Soviet Literature Theory
下载PDF
导出
摘要 冯雪峰是我国最早而且系统地译介俄苏文艺理论的主要翻译家之一,其译介活动是时代的使然,历史的必然。其译介内容具有庞杂性和片面性的特点,这对其文艺思想产生了双重的影响,既有积极的,也有消极的。 FENG Xue-feng, one of the leading translators who systematically and initially translated and introduced Russian-Soviet literature theory, which proved necessarily in the current situation and historical implications. The translations and introductions that rest with cumbersome jumbles and superficial frame produced dual impact that with both negative and positive.
作者 蔡朝辉
机构地区 中山大学中文系
出处 《西安航空技术高等专科学校学报》 2006年第4期3-6,共4页 Journal of Xi'an Aerotechnical College
基金 湖南省社科规划办课题项目:编号[04jd11]"二十世纪中国马克思主义文论与西方文论关系研究。"
关键词 冯雪峰 俄苏文论 译介和影响 FENG Xue-feng Russian-Soviet Literature Theory Interpretation and Impact
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部