摘要
“Let us go.”打开了《情歌》的会话框架,使《情歌》话语进入了一个言语行为的交际语境;其次,《情歌》中的“我”被解构成“你、他、她”,又被组分成“我们、你信、他们、她们”,并交织在文本中的“请求”行为中,从而使整个文本成了一个以“我”为中心的连锁式的交际语境;其三,隐喻的使用又使得《情歌》的会话含义丰富、离奇,最终导致“爱情命题”的失败。《情歌》中的这一特殊结构使得诗歌语言在语用学中得以分析具有可能性。
The utterance"Let us go. "opens a conversational frame for The Love Song of J.Alfred Prufrock which is made into a speech-act-centered communicative context;besides, the deconstructing of the subject" I"in the text into"you, he and she, "and the reconstructing of "it" into" we, you and they"make the deixical items into"acts of requesting,"thus forming a chain of communicative context which is oriented on the subject"I" ;and apart from the above, the employment of the metaphors in the text makes the conversational implicature meaningful and whimsical. All of the factors above bring about the failure of the"Love proposition"and also make the poetic language possible to he analyzed in the pragmatic field.
出处
《外语与外语教学》
CSSCI
北大核心
2006年第9期56-59,共4页
Foreign Languages and Their Teaching
关键词
《情歌》
交际语境
合作准则
隐喻
The Love Song
communicative context
cooperative principle
metaphor