期刊文献+

语用学理论对翻译实践的启示 被引量:4

The Significance of Pragmatic Theories on Translation Practice
下载PDF
导出
摘要 语用学中的话语行为、合作原则、会话含义、指示语、语境和关联等几个核心理在准确推断话语语用意义、推动翻译实践发展方面具有重要价值。语用等值是语用学理论指导下翻译活动追求的最高目标。作者通过归纳习语的翻译方法说明了翻译中如何实现语用等值。 This paper, by making a general review of some pragmatic theories, such as speech act theory, cooperative principle, conversational implicature, deixis, context and relevance theory, throws light on the significance of some pragmatic theories on translation practice in terms of determining the pragmatic meaning of utterances and promoting translation practice. It also holds that to pursue the pragmatic equivalence is the ultimate aim of pragmatic translation. By summarizing the techniques in translating idiomatic expressions, it then shows us how to achieve pragmatic equivalence in translation.
作者 马忠才
出处 《浙江工贸职业技术学院学报》 2006年第3期49-54,共6页 Journal of Zhejiang Industry & Trade Vocational College
关键词 语用学 翻译 会话含义 语境 语用等值 Pragmatics Translation Conversational implicature Context Pragmatic equivalence
  • 相关文献

参考文献3

二级参考文献40

共引文献474

同被引文献21

引证文献4

二级引证文献4

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部