摘要
国际关系研究离不开对文本的研究。研究文本,最基本的途径之一就是运用诠释学方法理解其意义并做出适当的解释。作为一种解释文本的技艺学,诠释学在国际关系研究中应该成为一种得到认可的方法。在中国的国际关系学界,尽管多数研究者的路径属于这种方法,但通常并没有明确的方法论意识。从研究旨趣来说,进行意义的诠释不是要提出解释客观规律的理论,也不是要提出假设进行论证与验证,而是要得出更好的理解与解释。由于在实际操作中这种方法的运用比较随意,缺乏严谨的路径和步骤,因此容易造成难以创新和低水平重复的情况。从学科建设的角度来说,这种情况必须改变。由于国际关系研究不能没有理解与解释,因此对诠释方法的完善是必要的,也是必然的和可能的。
With respect to international relations studies, it is necessary to deal with texts. To study texts, one of the most basic approaches is to understand their meaning and make proper interpretations by hermeneutics. As an art of interpretation of texts, hermeneutics should become a recognized method in IR research. Although most researchers in China adopt this approach in their IR studies, they are not very conscious of this methodology. The purpose of hermeneutics is neither to put forward theories to explain objective rules nor to set up a hypothesis to be proves and tested, but to draw much better understandings and interpretations. However, due to rather easy application in practical operations and the lack of a rigorous scientific method and process, this approach is very unlikely to be adopted and instead it is merely repeated at a low level. Nevertheless, with regard to the construction of the discipline, such a situation must change. Since IR research cannot develop without understanding and interpretation, it is both imperative and possible that a hermeneutic approach be perfected.
出处
《世界经济与政治》
CSSCI
北大核心
2006年第10期7-13,共7页
World Economics and Politics