期刊导航
期刊开放获取
重庆大学
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
从语法层面看俳句的含蓄性——兼谈俳句翻译阐释之必要
被引量:
9
原文传递
导出
摘要
日本俳句中的语法关系词除具有规定词与词的关系的功能外,还具有添加意义、增加表现力的功能,使得俳句更加含蓄和具有弹性。本文以助词为例,从语法层面探讨俳句的含蓄性,并为俳句翻译必须阐释提供证据。
作者
陈岩
机构地区
大连外国语学院
出处
《日语学习与研究》
2006年第4期26-31,共6页
Journal of Japanese Language Study and Research
关键词
俳句
语法
助词
含蓄性
阐释
分类号
H36 [语言文字—日语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
1
共引文献
0
同被引文献
53
引证文献
9
二级引证文献
20
参考文献
1
1
.
同被引文献
53
1
李芒,松尾芭蕉.
芭蕉名句选译[J]
.日语学习与研究,1987(6):48-50.
被引量:3
2
李树果.
和歌的修辞技巧与汉译问题[J]
.日语学习与研究,1987(4):38-44.
被引量:4
3
松浦友久.
和歌·俳句の汉(訁尺)につぃて——リズム論の観点から[J]
.日语学习与研究,1984(6):1-6.
被引量:5
4
王树藩.
译俳研究[J]
.日语学习与研究,1984(2):12-17.
被引量:5
5
金中.
翻译的苦心谈[J]
.日语学习与研究,1983(6):23-25.
被引量:1
6
贺明真.
俳句汉译九首[J]
.日语学习与研究,1983,0(2):40-41.
被引量:1
7
李芒.
日本古典诗歌汉译问题[J]
.日语学习与研究,1982,0(6):12-22.
被引量:7
8
刘德润.
四季俳句试译[J]
.日语学习与研究,1982,0(2):39-39.
被引量:2
9
王树藩.
《古池》翻译研究[J]
.日语学习与研究,1981,0(4):45-49.
被引量:5
10
高橋,史雄.
短歌和俳句的汉译也要有独特的音律美——兼与李芒先生和罗兴典先生商榷(其他)[J]
.日语学习与研究,1981,0(4):10-14.
被引量:5
引证文献
9
1
金中.
古池,蛙纵水声传——一词加一句形式的俳句翻译[J]
.外语研究,2010,27(1):88-92.
被引量:6
2
黄德诚.
从助词的功能和表意看「は」和「が」的区分[J]
.语文学刊(外语教育与教学),2011(10):29-31.
3
闫冬.
俳句的汉译与分析[J]
.赤子,2012(17):68-68.
4
黄德诚.
日语话语的言外之意——基于语法层面的研究[J]
.全国商情,2012(10X):75-77.
5
董璐.
中国俳句翻译综述[J]
.文学教育,2014(9):114-115.
6
赵雁风,宋晓凯.
从意境美浅析《古池》的汉译[J]
.宁夏师范学院学报,2015,36(1):107-109.
被引量:1
7
胡红娟.
日汉机器翻译的局限性及策略探析[J]
.山西能源学院学报,2021,34(6):94-96.
被引量:3
8
何志勇.
中国日诗汉译研究的历史与现状[J]
.外语教育研究,2023,11(2):55-61.
9
刘利国,董泓每.
接受美学视阈下的日本诗歌翻译[J]
.日语学习与研究,2015(3):109-120.
被引量:10
二级引证文献
20
1
马骏.
2010年度日本文学研究综述[J]
.日语学习与研究,2011(1):94-103.
被引量:7
2
金中.
论和歌与俳句的翻译形式——结合不同诗型的表现特色[J]
.解放军外国语学院学报,2011,34(3):78-80.
被引量:5
3
王重远.
关于《古池》的译文分析[J]
.语文学刊(外语教育与教学),2011(6):48-49.
4
崔德军.
日本俳句的翻译形式和意蕴——以许渊冲“三美”思想作指导[J]
.宜宾学院学报,2013,13(10):83-88.
被引量:2
5
赵雁风,宋晓凯.
从意境美浅析《古池》的汉译[J]
.宁夏师范学院学报,2015,36(1):107-109.
被引量:1
6
刘利国,董泓每.
日本现代生态文学与生态批评研究现状与展望[J]
.日本研究,2016(1):82-89.
被引量:7
7
田琳.
《こだまでしょうか》的受容研究[J]
.南京工业职业技术学院学报,2017,17(4):36-40.
8
文佰平.
三行情书,源起日本——中日“三行情书”对比研究及翻译初探[J]
.北方文学(中),2017,0(10):114-116.
被引量:2
9
文佰平,刘梦婷.
接受美学视阈下韩国现代诗歌的汉译研究——以高银诗选集《春天得以安葬》为例[J]
.北方文学(下),2018,0(8):67-69.
10
李胜利,李金云.
三句体诗歌的流变——中国古代诗体研究之二[J]
.宁夏大学学报(人文社会科学版),2019,41(3):98-105.
1
彭玲.
移就及其在概念整合下的翻译阐释[J]
.鸡西大学学报(综合版),2012,12(6):82-84.
2
崔德军.
日本俳句的翻译形式和意蕴——以许渊冲“三美”思想作指导[J]
.宜宾学院学报,2013,13(10):83-88.
被引量:2
3
黄梨.
维索尔伦语用顺应论视角下的翻译阐释[J]
.黄河科技大学学报,2010(5):96-98.
被引量:1
4
张婷婷.
俳句及其汉译[J]
.林区教学,2008,0(10):90-91.
5
谭芳,张从益.
视界融合与翻译阐释——以杨静远译《杨柳风》为例[J]
.天津外国语大学学报,2011,18(6):35-39.
被引量:2
6
万芳,蒋米娜.
从可译性限度角度看日本俳句的汉译[J]
.时代文学(下半月),2011,0(8):107-110.
7
陈岩.
谈日本俳句特殊的语法现象[J]
.外语与外语教学,2004(1):15-17.
8
陈林俊.
日语俳句汉译句式探析[J]
.通化师范学院学报,2010,31(1):94-97.
被引量:2
9
郑艳霞.
关联理论翻译观评述[J]
.淮阴工学院学报,2006,15(2):46-48.
被引量:4
10
张波.
如何领悟日本俳句的美[J]
.林区教学,2012(9):71-72.
被引量:1
日语学习与研究
2006年 第4期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部