期刊文献+

英语中汉语借词翻译方式及其外语教学的启示 被引量:5

下载PDF
导出
摘要 随着国际交往的日益频繁,以源语文化为归宿的翻译原则运用得会越来越广泛,最终仍将成为主导。本文通过对一些汉语借词实例以及汉语借词翻译方式细微变化的分析,对“以源语文化为归宿的翻译原则运用得会越来越广泛”的观点进行了阐述。
作者 陈金凤
出处 《内蒙古农业大学学报(社会科学版)》 2006年第4期271-272,共2页 Journal of Inner Mongolia Agricultural University(Social Science Edition)
  • 相关文献

同被引文献14

  • 1何婧媛.汉语环境下的第二语言耗损及其对外语教学的启示[J].西华师范大学学报(哲学社会科学版),2006(4):39-41. 被引量:19
  • 2薛高保.论汉语在外语教学中的地位[J].外语研究,1986,3(2):7-12. 被引量:1
  • 3文军.翻译课程模式研究[M].北京:中国文史出版社,2005.
  • 4[1]Moss Roberts,trans.Three Kingdoms(英汉对照)[M].Beijing:Foreign Languages Press,2000.
  • 5[2]陆谷孙.英汉大词典(缩印本)[Z].上海:上海译文出版社,1993.
  • 6[3]吴光华.汉英大辞典(第二版)[Z].上海:上海交通大学出版社,1999.
  • 7[4]罗竹风.汉语大词典[Z].上海:汉语大词典出版社.1993.
  • 8[7]林甘采.中国经济通史:秦汉经济卷(上)[M].北京:经济日报出版社,1999.
  • 9Fennel,B.A.A History of English:A Sociolinguistie Approach[M].Beijing:Peking University Press,2005.
  • 10Freeborn,D.From Old English to Standard English(Third edition)[M].Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,2009.

引证文献5

二级引证文献8

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部