摘要
本文把商务英语中的文化负载词分为英语文化中特有而汉语文化中空缺的词和英汉语中都有但文化内涵不同的词两大类,并同时指出译者的文化背景知识对此类词语的准确翻译起到了至关重要的作用。
This paper first categorizes two types of culturally -loaded English words in English - Chinese translation of Business English ( namely, those with no Chinese equivalents and those whose English cultural connotations are different from their Cifinese counterparts) and then points out that translators' understanding of the background knowledge of English - speaking countries plays a crucial role in achieving accuracy in translation.
出处
《齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版)》
2007年第2期115-117,共3页
Journal of Qiqihar University(Philosophy & Social Science Edition)
关键词
文化负载词
商务英语
culturally - loaded words
business English