期刊文献+

商务英语中文化负载词的翻译 被引量:5

On the English-Chinese Translation of Culturally-loaded Words in Business English
下载PDF
导出
摘要 本文把商务英语中的文化负载词分为英语文化中特有而汉语文化中空缺的词和英汉语中都有但文化内涵不同的词两大类,并同时指出译者的文化背景知识对此类词语的准确翻译起到了至关重要的作用。 This paper first categorizes two types of culturally -loaded English words in English - Chinese translation of Business English ( namely, those with no Chinese equivalents and those whose English cultural connotations are different from their Cifinese counterparts) and then points out that translators' understanding of the background knowledge of English - speaking countries plays a crucial role in achieving accuracy in translation.
作者 徐朝晖
出处 《齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版)》 2007年第2期115-117,共3页 Journal of Qiqihar University(Philosophy & Social Science Edition)
关键词 文化负载词 商务英语 culturally - loaded words business English
  • 相关文献

参考文献6

  • 1Lan Wood 等编.新编剑桥商务英语(中级)》(第二版)[M].学生用书,经济出版社,2002.
  • 2Nida,E.A.Language,Culture,and Translation[M]Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,1993.
  • 3陈洁等.英语口译技巧[M].上海:上海交通大学出版社,2002.
  • 4陈小慰.语言·功能·翻译[M].福州:福建教育出版社,1998.
  • 5方梦之 翁风翔.实用翻译[M].浙江大学出版社,2002..
  • 6胡文仲.文化与交际[M].北京:外语教学与研究出版社,1997.212-219.

共引文献55

同被引文献10

引证文献5

二级引证文献32

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部