期刊文献+

中国特色新词英译现状及其翻译策略 被引量:40

English translation of chinese neologisms:current trends and translation strategies
下载PDF
导出
摘要 语言,尤其是词汇,是语言中最敏感的要素。新词,是时代变迁、社会进步的一个缩影;是鲜明折射社会发展的一面镜子。汉语中出现的特色新词是具有中国时代特色、反映中国国情的崭新的表达方式。在跨文化传播与交流日趋频繁的今天,及时而又准确地向世界译介具有中国特色的新生事物对于宣传和弘扬中国特色文化、有效实现跨文化交际和对外宣传具有迫切性、必要性和重要性。 Chinese neologisms refer to the new terms and expressions that keep emerging in Chinese vocabulary. They reflect the varied aspects of the present social life in China. This article focuses on these neologisms and gives a summary of the current trends of their English translation until most recent days. The author finally sums up translation strategies that can be employed while translating such neologisms from Chinese into English.
作者 张元 王银泉
出处 《南京农业大学学报(社会科学版)》 2007年第1期105-110,共6页 Journal of Nanjing Agricultural University(Social Sciences Edition)
关键词 中国特色新词 英译 翻译理据 Chinese neologism English translation translation strategies
  • 相关文献

参考文献13

二级参考文献52

同被引文献215

引证文献40

二级引证文献114

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部