期刊文献+

“近似对应”与“伪对应”——谈对外新闻中的一些翻译问题 被引量:31

原文传递
导出
摘要 美国学者约瑟夫·奈(JosephS.NyeJr.)把公共外交(public diplomacy)分为三个层面,第一个就是日常交流(daily communications),他把任务总结为explaining the context of domestic and foreign policy decisions。他所说的公共外交,其实大体上就相当于我们所说的对外宣传。中国的对外新闻机构承担的就是日常交流的任务,向外部世界传达中国的信息,首先就是解释中国的内政外交政策。
作者 王平兴
机构地区 新华社
出处 《中国翻译》 CSSCI 北大核心 2007年第3期61-64,共4页 Chinese Translators Journal
  • 相关文献

同被引文献256

引证文献31

二级引证文献130

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部