期刊文献+

“人性”与“存真”——伽达默尔哲学诠释学视界中梁实秋的译莎活动 被引量:1

"Humanism" and "Faithfulness" ——Liang Shiqiu's Translation of Shakespeare's Dramas from the Perspective of Gadamer's Philosophical Hermeneutics
下载PDF
导出
摘要 伽达默尔将现代哲学诠释学浓缩为“理解的历史性”、“视界融合”和“效果历史”等三大原则,为翻译活动中研究译者的主体性提供了一个全新的视角。本文拟用伽达默尔的三大哲学诠释原则,重新审视译坛大家梁实秋的译莎活动,认为梁实秋是在效果历史的理解中,在与莎剧中的古典人文主义思想相遇的融合视界里,以“存真”为标准,努力融合莎氏的视界,寻求“人性”的永恒。 Gadamer has condensed his modern philosophical hermeneutics into three main principles—— historical interpretation, fusion of horizons and effected history, which helped to provide a new scope for researching translator's autonomy in translation activities. This paper employs Gadamer's three main principles to reconsider Liang Shiqiu' s translation of Shakespeare' s dramas, who is a China' s great translator, and the author holds that Liang Shiqiu, with historical interpretation, and within his horizons fused with Shake spearian classical humanism, tempted to fuse Shakespeare's horizon based on "faithfulness", and pursed his idealism of eternal humanism. K
作者 陈丽
出处 《安徽广播电视大学学报》 2007年第2期90-93,共4页 Journal of Anhui Radio & TV University
关键词 伽达默尔 诠释学 梁实秋 人性 存真 译莎活动 Gadamer hermeneutics; Liang Shiqiu humanism;faithfulness translation of Shakespeare' s dramas
  • 相关文献

参考文献6

二级参考文献31

共引文献295

同被引文献2

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部