摘要
文化图式与文化密切相关。文化的不同必然导致文化图式的差异。文化图式差异包括文化图式缺省和文化图式冲突,这两者是文学作品的翻译中无法回避的问题。本文主要讨论了文化图式差异,并以《红楼梦》的两个英译本为例,归纳两个译本在处理文化图式缺省和文化图式冲突时所采取的策略。
The paper discusses cultural background differences. It takes two English versions of A Dream of Red Mansions as an example and concludes the strategies adopted to deal with the default and conflict of cultural background.
出处
《江西科技师范学院学报》
2007年第2期120-123,共4页
Journal of Nanchang Vocational & Technical Techers' College
关键词
文化图式差异
文化图式缺省
文化图式冲突
翻译策略
cultural background differences
cultural background default
cultural background conflict
translation strategies