摘要
兴起于20世纪90年代的基于语料库的翻译研究,正逐渐步入翻译教学领域的话语中心。本文从文本的话语功能出发,分析基于语料库的这一全新的翻译教学模式在当代教学实践中所具有的现实意义,并提出基于语料库的翻译教学的可行性方案。
Corpus-based translation studies started in the 90s of the twentieth century is now becoming the focus in the fields of translation teaching. With the theoretical point of view of the textual function this paper analyzed the brand-new translation teaching model based on corpus, and its practical meaning reflected in the modem teaching. It also puts forward the feasibilities of a corpus-based translation teaching.
出处
《中国科技翻译》
北大核心
2007年第3期46-49,共4页
Chinese Science & Technology Translators Journal
基金
国家社科基金"中国大学翻译教学:理念与实践"(编号:05BYY015)的子课题"翻译语料库与翻译教学"的研究报告
关键词
语料库
翻译教学模式
Corpus Translation Teaching Model