期刊导航
期刊开放获取
重庆大学
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
变译理论下的汉英旅游翻译策略
被引量:
18
下载PDF
职称材料
导出
摘要
汉英旅游翻译不仅是一种文化翻译,更是一种跨文化的交际活动,由于中西方文化的巨大差异,特别是汉英两种语言在旅游文体中的不同特点,决定了汉英旅游翻译的难度。变译理论的提出,使我们不再拘泥于全译的翻译理念。变译理论中编译的不同方法的综合运用,为汉英旅游翻译提供了一种有效的方法。
作者
张彦鸽
机构地区
漯河职业技术学院外语系
出处
《中州学刊》
CSSCI
北大核心
2007年第5期247-248,251,共3页
Academic Journal of Zhongzhou
关键词
变译理论
旅游翻译
文化差异
编译方法
分类号
H059 [语言文字—语言学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
1
参考文献
6
共引文献
62
同被引文献
123
引证文献
18
二级引证文献
26
参考文献
6
1
黄忠廉.变译理论[M].北京:中国对外翻译出版公司,2000.
2
霍光利 王秉金.旅游文字汉译英[J].上海科技翻译,2002,(3).
3
纪世昌.中国旅游指南[M].长沙:湖南地图出版社,2001.
4
贾文波.汉英时文翻译[M].北京:中国对外翻译出版公司,2000..
5
沈云.
旅游广告中英文体对比与翻译探讨[J]
.广西教育学院学报,2006(2):142-145.
被引量:6
6
王佐良.翻译中的文化比较[A].郭建中.文化与翻译[C].北京:中国对外翻译出版公司.2000:1-22.
二级参考文献
1
1
孟琳,詹晶辉.
英语广告中双关语的运用技巧及翻译[J]
.中国翻译,2001,22(5):48-51.
被引量:167
共引文献
62
1
王体.
旅游资料英汉互译策略研究[J]
.山西财经大学学报,2011,33(S1):226-227.
被引量:3
2
孙亚娟.
旅游资料翻译之我见[J]
.理论与现代化,2005(S1):61-62.
被引量:1
3
张佳琛.
从归化法角度分析广告翻译[J]
.黄冈师范学院学报,2009,29(S1):161-162.
4
贾文波.
原作意图与翻译策略[J]
.中国翻译,2002,23(4):30-33.
被引量:122
5
卞正东.
论标示语的翻译[J]
.上海翻译,2005(1):27-31.
被引量:83
6
贺新全.
翻译中的文化因素[J]
.西北农林科技大学学报(社会科学版),2001,1(4):80-83.
7
丁国旗,范武邱,毛荣贵.
汉英翻译过程中模糊美感的磨蚀——兼谈对中国角逐诺贝尔文学奖的启示[J]
.外语与外语教学,2005(10):40-44.
被引量:27
8
刘建刚,闫建华.
论告示的语用等效翻译[J]
.上海翻译,2005(4):32-35.
被引量:27
9
刘金龙,刘晓民.
浅析旅游资料翻译的几种方法[J]
.山东教育学院学报,2006,21(1):117-120.
被引量:6
10
许明武,王明静.
中国世界自然文化遗产对外宣传解说翻译失误分析[J]
.中国翻译,2006,27(2):69-73.
被引量:31
同被引文献
123
1
刘爱真.
文化认知与言语得体——大学英语教学中文化教学思路谈[J]
.外语界,2000(2):9-13.
被引量:98
2
吴敏焕.
文物旅游景点中文化差异问题的翻译[J]
.文博,2008(5):32-34.
被引量:3
3
安春平,张治中,邢兆梅.
旅游文本的符号学翻译研究[J]
.大连理工大学学报(社会科学版),2005,26(1):89-92.
被引量:6
4
蔡玲,许国新.
论旅游文化推介中中国古典诗词的翻译[J]
.扬州大学学报(人文社会科学版),2011,15(1):123-128.
被引量:5
5
蒲元明.
谈谈旅游资料英译的几个问题[J]
.中国翻译,1987(3):30-33.
被引量:31
6
贾文波.
旅游翻译不可忽视民族审美差异[J]
.上海科技翻译,2003(1):20-22.
被引量:159
7
陈忠华,杨春苑.
译文的可读性障碍及其排除[J]
.中国翻译,2002,23(3):45-47.
被引量:24
8
贾文波.
原作意图与翻译策略[J]
.中国翻译,2002,23(4):30-33.
被引量:122
9
陈东红.
中英旅游资料的差异与翻译[J]
.江汉石油职工大学学报,2004,17(5):36-38.
被引量:12
10
吴云.
旅游翻译的变译理据[J]
.上海科技翻译,2004(4):21-24.
被引量:37
引证文献
18
1
陈代球.
意象改译机制论——以旅游对外变译为例[J]
.亚太跨学科翻译研究,2020(1).
被引量:1
2
寇海珊.
浅析翻译目的论在旅游翻译中的应用[J]
.甘肃科技纵横,2009,38(1):177-177.
被引量:6
3
李贺.
目的论指导下的旅游文本翻译[J]
.黑龙江教育学院学报,2009,28(7):119-120.
4
洪欣平.
从功能翻译理论看中国园林翻译——以《寄畅园》英译为个案研究[J]
.南昌高专学报,2009,24(4):67-68.
5
刘笑歌,钟庆伦.
从功能论看河洛旅游文化的变译[J]
.洛阳理工学院学报(社会科学版),2009,24(5):21-24.
被引量:2
6
崔卫生.
汉英旅游文本翻译研究综述[J]
.惠州学院学报,2012,32(4):48-51.
被引量:3
7
赵雪琴,叶晓.
接受美学在西湖四字结构景点名称翻译中的应用[J]
.南京理工大学学报(社会科学版),2012,25(4):74-80.
被引量:2
8
王才英.
变译在旅游文本汉英翻译中的应用[J]
.皖西学院学报,2012,28(4):85-87.
被引量:1
9
刘安洪.
论旅游翻译教学中跨文化意识培养[J]
.黑河学院学报,2013,4(6):54-56.
被引量:2
10
翁小云.
旅游英语翻译的研究进展[J]
.黎明职业大学学报,2014(2):28-31.
被引量:1
二级引证文献
26
1
车春柳.
世界级旅游景区建设研究——以语言景观国际化为视角[J]
.社会科学家,2022(11):42-48.
被引量:5
2
常柳柳.
浅析旅游英语翻译[J]
.读与写(教育教学刊),2013,10(10):7-7.
被引量:3
3
李冬燕.
旅游景点介绍英译的“目的原则”——以广东惠州旅游景点介绍英译为例[J]
.惠州学院学报,2009,29(4):11-14.
4
马忱.
交际翻译策略对汉英旅游翻译的启示[J]
.郑州航空工业管理学院学报(社会科学版),2010,29(6):119-121.
被引量:7
5
郑颖.
旅游文本中文化负载词在汉英翻译过程中的文化缺失[J]
.科技信息,2011(6):141-141.
被引量:3
6
朱海玉.
目的论观照下的旅游文本翻译——以《岳阳旅游指南》翻译为例[J]
.湖北第二师范学院学报,2013,30(3):117-120.
7
郭聪,顾雅青.
基于跨文化视角的杭州旅游景点翻译策略研究[J]
.文教资料,2013(18):18-20.
被引量:7
8
王黎,陆彦.
“第三空间”理论参照下旅游文本的翻译策略选择[J]
.太原师范学院学报(社会科学版),2013,12(5):112-114.
被引量:1
9
游甦萍.
闽西旅游资源对外宣传资料翻译浅议[J]
.哈尔滨学院学报,2014,35(8):96-100.
被引量:5
10
杨慧娟.
外宣翻译“三贴近原则”指导下的河南省旅游翻译研究[J]
.黑龙江教育学院学报,2015,34(10):128-129.
被引量:2
1
田传茂.
编译方法研究[J]
.哈尔滨学院学报,2006,27(4):100-103.
被引量:3
2
胡晓,吴叔尉.
旅游文体英译探索[J]
.内蒙古农业大学学报(社会科学版),2008,10(1):286-288.
被引量:2
3
彭小燕.
功能对等理论视角下旅游文体定语英译策略[J]
.海南广播电视大学学报,2016,17(1):145-149.
4
唐文丽.
时政新闻编译方法的意识形态维度研究[J]
.渭南师范学院学报,2015,30(12):62-64.
5
王青.
论外宣资料的编译[J]
.江苏海洋大学学报(人文社会科学版),2010,8(4):86-88.
被引量:2
6
翟庆宁.
英语旅游文体翻译简析[J]
.边疆经济与文化,2014(5):138-139.
7
黄生太.
旅游资料翻译的文化取向[J]
.吉林省教育学院学报(下旬),2010(8):85-87.
8
成洁.
英汉新闻编译历程回顾与展望——以网络汽车类新闻为例[J]
.读天下,2016,0(16):218-218.
9
江凯.
探究平行文本在旅游文体英译中的应用[J]
.英语广场(学术研究),2012(2):19-20.
10
孙亚娟.
旅游资料翻译之我见[J]
.理论与现代化,2005(S1):61-62.
被引量:1
中州学刊
2007年 第5期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部