期刊文献+

汉英翻译中重复的处理 被引量:2

On Reiteration in Chinese-English Translation
下载PDF
导出
摘要 就表达方式而言,汉语多重复,英语多变化。重复在汉语中出现的频率要远远高于英语,因此在汉英翻译中常常遇见重复这一修辞手段,翻译时又不能一一对等,文章从显性重复和隐性重复两个方面阐述如何处理这一问题。 Reiteration is used much more frequently in Chinese than in English. But it can't be absolutely equivalent in Chinese -English translation. Here are some ideas on how to resolve this problem overt and covert reiteration.
作者 李丽梅
出处 《忻州师范学院学报》 2007年第4期61-63,共3页 Journal of Xinzhou Teachers University
关键词 重复 显性 隐性 翻译 reiteration overt covert translation
  • 相关文献

参考文献7

二级参考文献14

  • 1郑立信.英语用法词典中语言文化对比信息的传递[J].外国语,1999,22(5):75-79. 被引量:5
  • 2廖七一.论翻译中的冗余信息[J].外国语,1996,19(6):47-51. 被引量:59
  • 3王秉钦.语言与翻译新论[M].天津:南开大学出版社,1998.125-143.
  • 4Holman, C. H. A Handbook to Literature[M]. RobbsMerrill Company,Inc. ,1980.
  • 5Jin Di & Nida, E.A. On Translation[M]. Beijing:China Translation and Publishing Corporation, 1984.
  • 6Newmark, Peter. Approaches to Translation [C].Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2001.
  • 7Nida, E.A. Toward a Science of Translation[M].Leiden: E.J. Brill, 1964.
  • 8黄长著等译.语言与语言学词典[M].上海:上海辞书出版社,1981.
  • 9潘文国.汉英对比纲要[M].北京语言文化大学出版社,北京:1997.
  • 10Halliday, M.A.K.& Hasan, R. Cohesion in English [M]. London:Longman, 1976.

共引文献106

同被引文献17

引证文献2

二级引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部