期刊文献+

从目的论看商务文本的翻译策略 被引量:8

Skopos Theory and Translating strategies Business Texts
下载PDF
导出
摘要 商务文本具有语言简洁、内容完整、专业性强等特点。商务文本的翻译策略就是要做到文字精练、意思准确、术语规范、结构严谨,使译文在译文化环境中达到一种或几种交际功能。 Conciseness, completeness and technicality, which is the objective of Skopos Theory, is characteristic of business text, the strategies in translation of which are that one has to be wording, accurate, and well-organized, transmitting faithfully its original function.
作者 周锰珍
出处 《广西师范大学学报(哲学社会科学版)》 2007年第4期131-135,共5页 Journal of Guangxi Normal University(Philosophy and Social Sciences Edition)
基金 广西哲学社会科学2006年"十一五"规划项目 批准号:06Fyy006
关键词 商务文本 目的论 翻译策路 Business text Skopos Theory translating strategies
  • 相关文献

参考文献13

二级参考文献41

共引文献223

同被引文献40

引证文献8

二级引证文献42

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部