摘要
翻译与美学的结合是翻译研究的一种方向。本文从文化转型的大背景下运用宏观分析的方法通过对美学与翻译结合的发展轨迹进行梳理,通过对二者结合过程中所形成的中西翻译理论从"源"与"流"的角度加以阐明,旨在对中西美学思想是否以及如何闪耀在翻译研究的发展道路上进行初探,对中西相关翻译理论彼此相资,共同促进翻译研究的发展进行全景展望。
Translation study is in a direction of combination of aesthetics and translation.Against the background of the cultural turn,this essay,with macro-analysis,by means of combing out traces of development of the combination and of clarifying,from the angle of "origin" and "development",Sino-western translation theories formed in the process of the combination,aims at a tentative study of whether and how Sino-western aesthetic thinking shines on the way to the development of translation studies and an overall perspective of Sino-westem relevant translation theories' benefit of one another and of their joint efforts to promote the development of the studies.
出处
《外语与外语教学》
CSSCI
北大核心
2007年第11期54-57,共4页
Foreign Languages and Their Teaching
关键词
美学
审美客体
审美主体
接受理论
格式塔理论
aesthetics
aesthetic object
aesthetic subject
Reception Theory
Gestalt Theory