摘要
"口译"是一种特殊的语言交际行为,口译交际是在不同语言文化的交际者之间清除语言障碍、实现思想文化交流的有效手段。与其它交际方式相比较,口译交际具有五个方面的特殊性,即:语言的简洁性;译员素质的综合性;内容的被动性;环境的现实性和效果的即时性。
Interpretation is a special language communicating behavior. Interpreting communication is the effective measure to clear away the language obstacles and realize the exchange of thoughts and cultures between different languages and cultures. Compared with the other communicating measures, the interpreting communication has five specific characteristics as follows : simple words; comprehensive qualities; content passiveness; realistic surroundings and immediate result.
出处
《赣南师范学院学报》
2007年第5期81-83,共3页
Journal of Gannan Teachers' College(Social Science(2))
关键词
口译
口译交际
原语
译语
interpretation
interpreting communication
source language
target language