期刊文献+

论口译交际的特殊性 被引量:4

On the Specific Characteristics of Interpreting Communication
下载PDF
导出
摘要 "口译"是一种特殊的语言交际行为,口译交际是在不同语言文化的交际者之间清除语言障碍、实现思想文化交流的有效手段。与其它交际方式相比较,口译交际具有五个方面的特殊性,即:语言的简洁性;译员素质的综合性;内容的被动性;环境的现实性和效果的即时性。 Interpretation is a special language communicating behavior. Interpreting communication is the effective measure to clear away the language obstacles and realize the exchange of thoughts and cultures between different languages and cultures. Compared with the other communicating measures, the interpreting communication has five specific characteristics as follows : simple words; comprehensive qualities; content passiveness; realistic surroundings and immediate result.
作者 郭厚文
出处 《赣南师范学院学报》 2007年第5期81-83,共3页 Journal of Gannan Teachers' College(Social Science(2))
关键词 口译 口译交际 原语 译语 interpretation interpreting communication source language target language
  • 相关文献

参考文献5

二级参考文献19

共引文献138

同被引文献15

引证文献4

二级引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部