期刊文献+

霍姆斯的译学构想及其启示

下载PDF
导出
摘要 詹姆斯.霍姆斯是低地国家翻译理论界最具代表性的人物。霍姆斯在"翻译学的名称与性质"一文中,对翻译学的研究目标、研究范围以及学科内的划分提出了详细的构想,被认为是西方翻译学建构的先行者。而对中国译界而言,对霍姆斯的翻译学学科构想作详细的分析,进而说明其对我国译界的启示,实在是既必要又重要。
作者 卫莉君
出处 《运城学院学报》 2007年第6期70-71,74,共3页 Journal of Yuncheng University
  • 相关文献

参考文献5

二级参考文献28

  • 1吴义诚.中西翻译理论的比较[J].外国语,1998,21(3):48-52. 被引量:39
  • 2Baker, Mona (ed). Routledge Encyclopedia of Translation Studies. New York: Routledge, 1998.
  • 3Gentzler, E. Modern Translation Theories, London and New York: Routledge,1993.
  • 4Holmes, James et al (Ed.). Literature and Translation -New Perspectives in Literary Studies. Leuven: Acco (Academic Publishing Company), 1978.
  • 5Hermans, Theo. The Manipulation of Literature.London and Sydney: Crom Helm, 1985.
  • 6Holmes, James S. (ed.). Dutch lnterior: Postwar Poetry of the Netherlands. New York: Columbia University Press, 1984.
  • 7Holmes, James S.. Early Verse 1947-1957. Amsterdam & New York: C. J. Aarts, 1985.
  • 8Holmes, James S.. Translated! Papers on Literary Translation and Translation Studies. Amsterdam:Rodopi, 1988.
  • 9Koster, Cees. James S Holmes, Grensverlegger.Portret van een Uniek Dubbleltalent. Vertalers als Erflaters. Utigever : Dick Coutinho, 1996.
  • 10Leuven-Zwart, Kitty M. Van & Naaijkens, Ton.Translation Studies: The State of the Art. Amsterdam: Rodopi, 1991.

共引文献144

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部