摘要
旅游景点英语翻译中的跨文化意识主要表现在:将跨文化意识运用于景点名称的翻译中,能让国外游客更容易理解景点的文化内涵;景点翻译导游词的选择中运用跨文化意识,导游词显得亲切、易懂、生动、富有人情味和文化味;在景点中的历史人物和历史事件的翻译时融入跨文化意识,让国外游客迅速、准确地了解与景点相关的历史人物和所发生的历史事件;在景点翻译的文化信息处理中渗透跨文化意识,能有效地处理跨文化冲突。总之,跨文化意识运用于旅游景点英语翻译中,能将我国的文化信息准确地传递给国外游客,达到旅游翻译的目的。
出处
《湖北社会科学》
CSSCI
2008年第5期121-123,共3页
Hubei Social Sciences