摘要
本文根据口译的性质对译员心理压力进行探源。针对译员心理压力产生的根源,作者分析了近几年总理、部长级记者招待会口译译文,同时参考了一些译员实践中的实例,提出若干"减压"策略。为了防止这些策略被误用和滥用,本文最后阐述了译员水平与减压策略的辩证关系。
Keeping an eye on the nature of translation,the present article explores the causes for the psychological pressure which interpreters tend to feel.Analyzing the data collected from some top-level official press conferences in recent years,the authors identify a number of strategies for reducing the interpreter's stress,emphasizing the need meanwhile to take the interpreter's competence into consideration when deciding which strategy to apply.
出处
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
2008年第3期77-81,共5页
Chinese Translators Journal
关键词
现场口译
心理压力
减压策略
press conference interpretation
pressure
pressure-reducing strategies