摘要
提出基于Mandelblit的"认知翻译假设"的隐喻翻译的认知框架,根据真实世界和文化经验映射的两个认知模式讨论隐喻翻译。按照认知法,这两个模式为"相似映射条件"和"不同映射条件"。此框架的核心是基于如下假设:两个文化以相似方法将经验概念化越多,第一个策略即"相似映射条件"就越适用,翻译任务越易;不然,可采用第二个策略,翻译困难增大。
A cognitive framework for metaphor translation based on the "Cognitive Translation Hypothesis" proposed by Mandelblit is proposed to study metaphors translation with reference to two cognitive schemes of the real world and cultural experience mapping, namely similar mapping conditions and different mapping conditions according to the cognitive approach. The core of this framework builds on the hypothesis that the more two cultures conceptualize experience in a similar way, the better the first strategy, similar mapping conditions, applies and the easier the task of translation will be. Otherwise, the second strategy will apply and the task will be more difficult.
出处
《合肥工业大学学报(社会科学版)》
2008年第3期138-141,共4页
Journal of Hefei University of Technology(Social Sciences)
关键词
隐喻翻译
映射条件
认知法
metaphor translation
mapping conditions
cognitive approach