摘要
"世代累积"与"世代累积型集体创作"虽有密切联系,又有明显的区别。"世代累积型集体创作说",更强调"民间艺人"或"说书艺人"乃至"出版商"的集体智慧,而对"四大奇书"之写定者所付出的创造性劳动轻描淡写,对这些名著较之于民间创作表现出的巨大成就很少作出富有说服力的诠释;至于说《金瓶梅》是根据民间"词话"改编的,也未必符合民间长篇说唱文学的特点与规律。
There is distinct difference between "accumulating from generation to generation" and " collective creation passing on from generation to generation", although they are tightly linked together. Comparatively, the latter place much more emphasis on the collective intelligence of "folk artists" and "rap artists", and even "publishers", while it played down the creative work of final writers of "Four Spectacular Books", and gave few convictive explanation to the great achievement made by these masterpieces when comparing with the folk creation. And the argument that Plum in the Gold Vase was adapted from folk "novel with parts in verse", unlikely accorded with the features and rules of the long folk rap works.
出处
《南京师范大学文学院学报》
CSSCI
2008年第2期69-76,共8页
Journal of School of Chinese Language and Culture Nanjing Normal University
关键词
世代累积
世代累积型集体创作
四大奇书
accumulating from generation to generation, collective creation passing on from generation to generation, Four Spectacular Books