摘要
《好儿童华文》是新加坡曾经流行的一套小学华文教材,当中有许多与标准汉语不太一样的表达方式。要解释这些变异项目为何存在,需要跳出本土汉语概念的框框,跳出本土社区汉语的范围,单一变异的角度已经不能适应越来越复杂的汉语国际化及华语当地化的现实。从多重认同的角度来看,这些具有本地特色的语言项目,既是新加坡华族实现族群和国家认同的重要标志,也是新加坡华社沟通和群体认同的凭借。在处于新加坡华文教学的几对矛盾中,教材的语言变异项目有必要在其中保持平衡,予以区别对待。
There are many variables in Singapore textbook "Good Children Mandarin". To explain these variables we need break through the restriction of local Chinese and use broad view. Single variation angle is no longer suitable for more and more complicated situations of Chinese internationalization and localization. From multiple identification perspectives, the variation not only expressed national identity, but also conveyed intercommunicative meanings as well as group identity. Among several illogicalities, these variables needs kept in balance and treated differently.
出处
《暨南大学华文学院学报》
CSSCI
2008年第1期37-45,共9页
Journal of College of Chinese Language and Culture of Jinan University
关键词
《好儿童华文》
变异
多重认同
区别对待
"Good Children Mandarin"
variation
multiple identification
differentiation