摘要
在上一期杂志中,我们以《丘吉尔在苏黎世大学的演讲》一文为例,谈到了德汉政论文体翻译的几个基本特点。今天我们就来讲评这篇经典演讲的翻译过程和翻译技巧。
In ausgedehnten Gebieten Europas starrt eine Menge gequ/ilter, hungriger, sorgcnerfullter und verwirrter Menschen die Ruinen ihrer Stadte und Heime an und sucht den dunklen Horizont nach den Zeichen irgendeincr neuen kommenden Gefahr.
出处
《德语学习》
2008年第4期41-45,共5页
Wir Lernen Deutsch