摘要
翻译标准问题与翻译本质问题密切相关,对翻译本质的认识形成翻译标准观的基础。本文回顾了新时期30年里中国翻译界在这方面的思考轨迹和观念变革过程,同时对存在的问题作了分析。作者指出,在翻译标准观念和有关研究走向多元之后,仍有一些理论问题亟待解决,如翻译标准和评价的确定性理据等,而翻译规范论、翻译价值论、翻译伦理学等或可成为这一领域内的新课题。
Views on translation criteria are closely related with outlooks on the essence of translation in that the former are usually based on the latter. This paper reviews the changes and developments in this field in the past thirty years in China with an analysis of some problems still existing now. it points out that at the same time when a diversified or multi -dimensional outlook on translation critera has become widely accepted,some theoretical problems remain unsolved,including a theoretical basis for the stable or the certain( in contrast with the uncertain)elements in translation evaluation and assessment. These problems, however, may provide resources for fresh issues in further research, which are potentially related to such topics as translation norms, translation values and translation ethics.
出处
《外语与外语教学》
CSSCI
北大核心
2008年第12期37-41,共5页
Foreign Languages and Their Teaching
关键词
翻译标准
翻译本质
源流
多元
确定性
translation critera
essence of translation
resources
multiplicity
certainty