摘要
外来词已大量进入汉语,其中音译词的数量不可忽视。通过音译词的归化和异化现象分析其特点,探讨音译词的翻译规律。
The increasing communication with other countries has brought a sea of loan words into Chinese language and the amount of transliteral words cannot be ignored. This paper analyzes the domestication and foreignization in the transliteral words, and tries to find some rules for transliteration.
出处
《武汉工程大学学报》
CAS
2009年第2期75-78,共4页
Journal of Wuhan Institute of Technology
关键词
音译
归化
异化
transliteration
domestication
foreignization