摘要
文化差异对翻译具有重大影响。由于地理、生活习俗、宗教信仰、思维方式及价值观等方面的差异,英汉习语承载着不同的民族特色和文化信息。它们与文化传统紧密联系,不可分割。习语中的文化因素往往是翻译中的难点。通过引用典型的译例,指出了应分析具体的语境,采用不同的翻译方法来克服文化差异引起的障碍。
Cultural differences have an essential bearing upon translation.Because of the differences in the aspects of geography,living customs,religious belief,ways of thinking and values,both kinds of idioms carry different national characteristics and cultural information,which are closely related to their cultural traditions.Culture is the difficult part in the translation of idioms.Typical examples in the translation of Chinese-English idioms are cited to show how best to avoid misunderstanding due to such cultural differences.
出处
《泰州职业技术学院学报》
2008年第6期14-16,共3页
Journal of Taizhou Polytechnic College
关键词
习语
文化差异
翻译方法
idioms
cultural difference
translation