期刊文献+

论《百年孤独》的中国化阐释 被引量:5

Chinese Interpretation of One Hundred Years of Solitude
下载PDF
导出
摘要 任何一种异质文化或外来文学在中国的接受,都有着多种层面的原因与复杂的机制。拉美文学代表作《百年孤独》在中国的接受就是如此。在特定的时代语境中,对《百年孤独》的意识形态化、审美经典化与功利价值化不仅完成了《百年孤独》的中国化阐释过程,也使得《百年孤独》在中国的跨文化接受与传播得以成功实现。 The acceptance of any heterogeneous culture or foreign literature in China has a variety of reasons and complex mechanism, and the acceptance of One Hundred Years of Solitude as one of the masterpieces of Latin American literature in China is no exception. In the specific context of times, ideologification, canonization of aesthetic and utilitarian acceptance of One Hundred Years of Solitude fulfills not only the process of localization of One Hundred Years of Solitude in China but also the acceptance and propagation of it successfully in China.
作者 曾利君
机构地区 西南大学文学院
出处 《西南大学学报(社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2009年第2期166-169,共4页 Journal of Southwest University(Social Sciences Edition)
基金 教育部人文社会科学研究项目"加西亚.马尔克斯的汉译传播与接受研究"(07JA752012) 项目负责人:曾利君
关键词 《百年孤独》 接受 意识形态化 审美经典化 功利价值化 One Hundred Years of Solitude acceptance localization ideologification canonization of aesthetic utilitarian acceptance
  • 相关文献

参考文献8

二级参考文献17

  • 1燕道成.论大众媒体对消费文化的建构作用[J].中州学刊,2005(6):239-242. 被引量:10
  • 2列维-斯特劳斯.《野性的思维》[M].商务印书馆,1987年版.第51页.
  • 3迈克·费瑟斯通.消费文化与后现代主义[M].南京:译林出版社,2000..
  • 4[2][3][11]加西亚·马尔克斯:<番石榴飘香>,林一安译,文化生活译丛1987年版,48,84,39,105页.
  • 5[9]欧亨尼奥·陈一罗德里格斯:<拉丁美洲的文明与文化>,白凤森等译,商务印书馆1990年版,54,328页.
  • 6C·恩伯-M·恩伯:<文化的变异>,杜彬彬译,辽宁人民出版社1988年版,565页.
  • 7克莱德·伍兹:<文化变迁>,施维达等译,云南教育出版社1988年版,31-32页.
  • 8陈光孚选编:<拉丁美洲当代文学论评>,漓江出版社1988年版,514页.
  • 9首选网络小说漫画中学生缘何不爱读名著[EB/OL].人民网,2005—02—17.http://ww.people.com.cn/GB/jiaoyu/1055/3183410/html.
  • 10不麻不辣不革命出版界流行水煮"三国"、"水浒"[EB/OL].新华网:读书频道,2004-07-12.

共引文献93

同被引文献24

引证文献5

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部