期刊文献+

机器翻译和人工翻译之比较 被引量:5

下载PDF
导出
摘要 通过对机器翻译和人工翻译的比较,发现机器翻译仍存在着诸多问题和弊端,如译文生硬、机器味过浓、影响译文的可读性和准确性等。旨在对此问题和弊端进行探讨和分析后,进一步了解机器翻译,充分认识其存在的问题及弊端,以便促进机器翻译的发展。
作者 张景丰
出处 《新乡学院学报(社会科学版)》 2008年第4期110-112,共3页 Journal of Xinxiang Teachers College
  • 相关文献

参考文献1

二级参考文献22

  • 1冯志伟.机器翻译——从梦想到现实[J].中国翻译,1999(4):38-41. 被引量:41
  • 2吴康迪.浅谈机译系统[J].中国翻译,1999(4):42-43. 被引量:3
  • 3冯志伟.自然语言机器翻译新论[M].北京:语文出版社,1995..
  • 4马庆株.语法研究入门[M].北京:商务印书馆,1999..
  • 5Chomsky, N Syntactic Structure. Monton, 1957.
  • 6Gazdar, G et all. Generalized Phrase Structure Grammar.Harvard University Press, 1985.
  • 7Hutchins, W J et al. An Introduction to Machine Translation. Academic Press, 1992.
  • 8Hutchins, W J Machine Translation : Past, Present, and Future. Chichester, England:Ellis Horwood Limited, 1986.
  • 9Joshi, A et al. Tree Adjoining Grammar. Journal of Computer & System Science, 1975, (10).
  • 10Kaplan, R & Bresnan, J. Lexical Functional Grammar: A Formal System for Grammatical Representation. MIT Press, Cambridge Mass, 1982.

共引文献19

同被引文献52

引证文献5

二级引证文献28

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部