期刊文献+

中国口译研究:历史与现状分析 被引量:1

下载PDF
导出
摘要 简要地回顾西方口译研究情况,通过对比,对中国口译研究的特点和发展趋势进行初步探讨,并对中国口译研究的不同发展阶段进行了较为详细的阐释。同时指出中国口译研究依然存在的问题并提出应对策略。
作者 陈蓓
出处 《科教文汇》 2009年第7期264-265,共2页 Journal of Science and Education
  • 相关文献

参考文献6

二级参考文献62

  • 1胡庚申.从发表文章的状况谈加强我国的口译研究[J].中国科技翻译,1989,2(3):43-45. 被引量:10
  • 2陈菁.从Bachman交际法语言测试理论模式看口译测试中的重要因素[J].中国翻译,2002,23(1):51-53. 被引量:118
  • 3刘和平.口译理论与教学研究现状及展望[J].中国翻译,2001,22(2):17-18. 被引量:118
  • 4肖晓燕.西方口译研究:历史与现状[J].外国语,2002,25(4):71-76. 被引量:76
  • 5Meak Lydia. Interpretation simultan ee et congres medical:attentes et commentaries[J]. The Interpreters "Newsletter, 1990,(3): 8-13.
  • 6Vuorikoski Anna-Riitta.Simultaneous interpretation -- User Experience and expectations[A]. Picken, Catriona. Translation -the vital link. Proceedings XIII FIT World Congress, Brighton:Institute of Translation and Interpreting, 1993, 317-327.
  • 7蔡小红.口译研究新探—新方法、新观点、新倾向【C】.香港开益出版社,2002.
  • 8Andres, Dorte. Konsekutivdolmetschen und Notizen. Empirische Untersuchungen mentaler Prozesse bei Anfangern in der Dolmetscherausbildung und professionellen Ausbildung Unpublished[D]. doctoral thesis, University of Vienna, 2000.
  • 9Angelelli. Interpretation as a Communicative Event :A Look through Hymes' Lense [J]. Meta, 2000, XLV,4, 580-592.
  • 10Buhler, H. Linguistic (semantic) and extra-linguistic (pragmatic)criteria for the evaluation of conference interpretation and interpreters[J]. Multilingua, 1986, (5): 231-235.

共引文献370

同被引文献4

  • 1仲伟合.口译训练:模式、内容、方法[J].中国翻译,2001,22(2):30-33. 被引量:269
  • 2Gile, D.Basic Concepts and Models for Interpreter and Translator Training[M]. John Benjamins, 1995:80.
  • 3王珊.七高校设试点翻译专业,口译课重实践演练[N].21世纪英语教育周刊,2007.
  • 4独立学院英语教学[N].21世纪英语教育周刊,2009.

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部