期刊导航
期刊开放获取
重庆大学
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
从接受理论看翻译的文化保真
被引量:
3
下载PDF
职称材料
导出
摘要
翻译,就其实质而言,是一项跨文化的交流活动,翻译的任务和地位,应该从世界文化交流的前提下去认识,本文旨在从接受理论的角度探讨翻译中的文化保真问题,将翻译研究的注意力放在译文读者的接受上,提醒译者注意接受者的地位和作用,从而在原文到译文的转换过程中达到文化信息在质上的保真和量上的保全,以促进文化交流。
作者
周文珺
刘健
机构地区
中南大学铁道校区外国语学院
中南大学铁道校区经济管理学院
出处
《长沙铁道学院学报(社会科学版)》
2001年第2期52-54,共3页
Journal of Changsha Railway University
基金
湖南省社会科学规划课题[2000]25号A152
关键词
接受理论
翻译
文化
保真
分类号
H315 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
2
共引文献
51
同被引文献
11
引证文献
3
二级引证文献
1
参考文献
2
1
许钧.
文化“差异”与翻译[J]
.中国比较文学,1997(1):67-78.
被引量:39
2
穆雷.
接受理论与习语翻译[J]
.外语研究,1990(1):61-65.
被引量:16
共引文献
51
1
孙锐.
接受美学与英语电影片名翻译中的文化形象转化[J]
.科技创新导报,2007,4(34).
被引量:6
2
徐剑平,梁金花.
从接受理论视角看赛珍珠的《水浒传》翻译[J]
.时代文学,2009(19):170-172.
被引量:1
3
孙明磊.
文学翻译中“意象”的文化亏损与弥补[J]
.时代文学,2008(8):38-39.
被引量:3
4
刘艳芳.
“接受美学”概念下英汉习语翻译中的读者关照[J]
.文教资料,2007(9):73-74.
被引量:1
5
孙明磊.
文化意象对应空缺或错位与翻译障碍[J]
.成功,2007(12):120-121.
6
潘学权,王家明.
文学翻译与“东方形象”[J]
.安徽教育学院学报,2004,22(5):73-75.
被引量:1
7
徐德荣.
儿童文学翻译刍议[J]
.中国翻译,2004,25(6):33-36.
被引量:163
8
朱健平.
现代阐释学和接受美学在我国翻译研究中的运行轨迹[J]
.上海科技翻译,2002(1):6-12.
被引量:32
9
潘学权,何武.
翻译与文化征服——论西方殖民语境下的翻译[J]
.宜春学院学报,2004,26(5):83-87.
被引量:1
10
谭晓丽.
翻译批评中的他者意识[J]
.湖南城市学院学报,2005,26(1):50-52.
被引量:1
同被引文献
11
1
张培基.
略论《红楼梦》新英译的习语处理[J]
.外国语,1980,3(1):3-9.
被引量:40
2
卞建华.
文学翻译批评中运用文学接受理论的合理性与局限性[J]
.外语与外语教学,2005(1):42-45.
被引量:25
3
屠国元,李静.
文化距离与读者接受:翻译学视角[J]
.解放军外国语学院学报,2007,30(2):46-50.
被引量:28
4
朱蕾.
文学翻译中的文化传达与读者[J]
.盐城工学院学报(社会科学版),2007,20(2):79-81.
被引量:9
5
张培基.英汉翻译教程[M].上海上海教育出版社,1998..
6
文珊,刘学华.论接受理论的文学翻译观[J]长沙电力学院学报(社会科学版),2000(04).
7
刘谋.
中西呼应的读者接受理论[J]
.盐城师范学院学报(人文社会科学版),1998,18(3):33-36.
被引量:1
8
马萧.
文学翻译的接受美学观[J]
.中国翻译,2000(2):47-51.
被引量:217
9
刘汝荣.
试论文化差异与翻译[J]
.吉首大学学报(社会科学版),2000,21(2):67-69.
被引量:7
10
潘绍中,赫迎红.
谈谈汉英对译中的文化因素[J]
.中国翻译,2004,25(2):8-13.
被引量:92
引证文献
3
1
刘惬文.
汉语英译中的“文化保真”[J]
.湖南农业大学学报(社会科学版),2006,7(6):96-98.
2
何佩兰.
如何看待文学读者和译者的关系[J]
.湘潭师范学院学报(社会科学版),2009,31(2):120-122.
3
彭学良,欧阳建平.
颜色词的中西文化对比[J]
.岳阳职业技术学院学报,2004,19(1):67-69.
被引量:1
二级引证文献
1
1
廖静,张莉.
《唐宫夜宴》传播中华文化的方式及策略[J]
.文化创新比较研究,2023,7(22):58-62.
1
杨易.
外国品牌翻译中的文化保真[J]
.湖南广播电视大学学报,2009(2):74-76.
被引量:1
2
牛谷芳.
英汉翻译中的文化保真[J]
.晋中师范高等专科学校学报,2003,20(2):143-144.
3
刘晓虹.
熟词的“陷阱”[J]
.太原重型机械学院学报,2001,22(4):259-262.
被引量:1
4
朱燕.
关联性与文学翻译中的意境美保真[J]
.天津外国语学院学报,2007,14(3):14-18.
被引量:1
5
杨柳.
文化差异与翻译的求同存异[J]
.南京工程学院学报(社会科学版),2005,5(2):28-32.
被引量:8
6
刘惬文.
汉语英译中的“文化保真”[J]
.湖南农业大学学报(社会科学版),2006,7(6):96-98.
7
班荣学,梁婧.
从英译《道德经》看典籍翻译中的文化传真[J]
.西北大学学报(哲学社会科学版),2008,38(4):162-166.
被引量:22
8
李琼清.
翻译中处理文化差异的“存异求同”原则[J]
.广西大学学报(哲学社会科学版),2001,23(z1):171-174.
被引量:2
9
亢志勇.
口语表达的特征与口译能力的提高策略探究[J]
.大家,2011(18):140-140.
10
新词新义集萃[J]
.辞书研究,2004(5):136-139.
长沙铁道学院学报(社会科学版)
2001年 第2期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部