期刊导航
期刊开放获取
重庆大学
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
文本与翻译
下载PDF
职称材料
导出
摘要
根据当代接受美学的观点,文本从本质上讲是不完全的,文本意义的实现,必须要有读者的参与。本文力图阐述文本的意义是通过译者的能动的阅读理解来加以确定的。而文本意义的实现则是译者视域与文本视域的融合。另外,在翻译过程中处理文本文化因素时的两种倾向“归化”和“异化”都有其价值。
作者
雷静
机构地区
成都电子机械高等专科学校
出处
《成都工业学院学报》
1999年第4期86-89,共4页
Journal of Chengdu Technological University
关键词
文本
视域
归化
异化
分类号
H059 [语言文字—语言学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
1
共引文献
40
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
参考文献
1
1
贺微.
翻译:文本与译者的对话[J]
.外国语,1999,22(1):42-48.
被引量:41
共引文献
40
1
何玉静.
翻译:原文和译者的统一[J]
.赤峰学院学报(哲学社会科学版),2008,29(9):85-86.
2
田德蓓.
论译者的身份[J]
.中国翻译,2000(6):21-25.
被引量:101
3
陆丽英.
翻译过程的对话性及其不对称性[J]
.文教资料,2008(30):61-62.
4
姚雪梅.
接受美学应用于文学翻译的理论基础[J]
.芒种,2012(9):108-111.
5
陈逢丹.
接受美学与翻译研究综述[J]
.安徽文学(下半月),2009(2):74-75.
被引量:14
6
仝亚辉.
接受美学对翻译研究的启示[J]
.福建外语,2002(3):50-55.
被引量:19
7
朱健平.
现代阐释学和接受美学在我国翻译研究中的运行轨迹[J]
.上海科技翻译,2002(1):6-12.
被引量:32
8
刘明东,秦岭.
图式在翻译过程中的运用[J]
.外语教学,2002,23(6):55-58.
被引量:64
9
李新国.
论翻译中“忠实”的动摇和丰富——兼论忠实与创造的关系[J]
.合肥工业大学学报(社会科学版),2005,19(2):138-142.
10
李敏杰,陈永丽.
接受美学对文学翻译策略的启示[J]
.广东药学院学报,2005,21(4):435-437.
被引量:2
1
闫嵩.
阐释学视角下《围城》英译本讽喻翻译的误读与文化过滤[J]
.才智,2015,0(10):262-263.
被引量:2
2
尹丕安,梁珊.
从视域融合视角看莫言小说《红高粱家族》的英译[J]
.长春理工大学学报(社会科学版),2013,26(9):125-127.
被引量:4
3
张婧超.
论“视域融合”与“文本复译”[J]
.现代经济信息,2009(8X):227-227.
被引量:2
4
蔡瑞珍.
关联翻译的交际本质:视域融合的对话过程[J]
.乐山师范学院学报,2011,26(10):76-78.
被引量:1
5
袁赞.
《庄子》英译中的视域融合[J]
.湖北函授大学学报,2014,27(21):149-150.
6
曹山柯.
翻译:文本意义的实现[J]
.外国语,1999,22(3):68-72.
被引量:20
7
吕丽贤.
平行文本视域下的企业简介汉英翻译策略研究[J]
.常州工学院学报(社会科学版),2016,34(3):62-66.
被引量:2
8
朱健平.
翻译即解释:对翻译的重新界定——哲学诠释学的翻译观[J]
.解放军外国语学院学报,2006,29(2):69-74.
被引量:69
9
项芬,张洁.
斯坦纳阐释学视角下的翻译过程解读——以林语堂译《浮生六记》为例[J]
.译苑新谭,2016(1):148-152.
10
刘东雪.
阐释学视域融合下的李文俊汉译《逃离》研究[J]
.英语广场(学术研究),2016(8):37-39.
被引量:1
成都工业学院学报
1999年 第4期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部