摘要
目前我们国内在论述西方现代翻译理论流派时,总要提及其研究领域中的突出代表人物奈达(Eugene A.Nida)。奈达的翻译理论,比如关于“动态对等”(dynamic equiralence)的学说,尤为国内译论者所乐道。相比之下,另一位杰出的翻译理论家彼得·纽马克(Pe-ter Newmark)的影响则不大。其实,纽马克的翻译理论在西方现代翻译理论流派中也可称独树一帜。在《翻译探索》一文中,作者把翻译分成“交际翻译和语义翻译”两种方法,从语言的形式与内容两个方面,探讨了达到不同“对等”的翻译方法,为翻译实践提供了新思想、
出处
《外国语言文学》
1989年第Z2期68-71,共4页
Foreign Language and Literature Studies