期刊文献+

作为意义表达的隐喻的翻译

Metaphor Translation as Meaning Expression
下载PDF
导出
摘要 隐喻是将本体直接说成是喻体的一种比喻,创造和运用隐喻,不是单纯的语言修辞,而是人类认知的进一步发展,是人类意义表达体系的重新建构。隐喻的翻译,应该遵循文化适应性原则,将隐喻作为一个传递的文化符号,是从文化上对原文喻源进行重新诠释的意义表达方式。 Metaphor is a kind of rhetorical device in which tenor is directly referred to vehicle. Creating and using metaphor is not a simple kind of language cognizance, it is the reconstruction in system of should follow the principle of cuhural compatibility, rhetoric, but a further development in human meaning expression. The translation of metaphor taking metaphor as a sign of cultural transmission is to reinterpret the allegorical origin of the text culturally.
作者 陆燕
机构地区 三明学院外语系
出处 《凯里学院学报》 2009年第2期112-115,共4页 Journal of Kaili University
关键词 隐喻 意义表达 文化适应性原则 翻译 metaphor meaning expression the principle of cultural compatibility translation
  • 相关文献

参考文献1

共引文献7

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部